Have you ever said something in English that sounded perfectly right, but people looked at you like you said something strange? What if the word you used wasn’t actually wrong, it just didn’t mean what you thought it did?

In this episode, I’m talking about something that trips up a lot of people, even advanced speakers — false friends. These are those sneaky words that look or sound just like words in your native language, but actually mean something totally different in English. If your first language is Spanish, you’ve probably run into these more than once.

I walk through a few common examples that can really throw you off if you’re not careful. We talk about actual and actual, assist and asistir, fabric and fábrica, and a few others that cause confusion all the time. You’ll hear how easy it is to make mistakes with these, even in professional settings.

Key Takeaways:

Resources:

*********************

Become a Member! This is the place for you to boost your English skills and career growth with a supportive community — without the limitations of a packed schedule. Join our membership community here:

***********************

Subscribe to the show!

@fluentenglish.pro (IG) https://www.instagram.com/fluentenglish.pro/ 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *